The Home of the Creative Mind
Welcome to PooBahSpiel, the online voice and home of the creative mind of Mark Monlux, Illustrator Extraordinaire. Prepare yourself for an endless regaling of art directly from the hand of this stellar artist. And brace yourself against his mighty wind of pontification. Updates are kinda weekly and show daily sketches, current projects, and other really nifty stuff.
Sunday, April 4, 2010
I’m a big fan of foreign films. Never a fan of dubbing, I’ve always loved listening to the words the actors originally spoke. Yeah, it’s true you have to read subtitles quickly. And there is an art to the subtitle. Size, color, and frequency are all important. While I will endure or even enjoy subtitles, there are lots of people who just won’t bother with them. For the U.S. market, a lot of foreign films have been remade with all new actors and settings to go with the all new language. Some become big hits like “Three Men and a Baby;” others fly under the wire like “Shall We Dance?”. This one, “Tortilla Soup,” hits the middle ground and does okay. And I just can’t help but think that the soundtrack helped.